Le français à Madagascar – Statuts, usages, particularismes

Le français à Madagascar
Statuts, usages, particularismes #

La situation linguistique de Madagascar est une situation complexe, où différentes variétés de différentes langues entrent en contact, avec différentes fonctions, différents usages, différents statuts. Le français présent à Madagascar connait lui-même un certain nombre de variétés, aux statuts et fonctions propres. Nous tâcherons à travers les pages suivantes d’aborder le français à Madagascar dans sa complexité.

Pour ce faire, nous nous basons entre autres sur les travaux de Claudine Bavoux, de l’Université de la Réunion, qui a abondamment abordé la question du français et du créole à Madagascar. Nous nous inspirons entre autres de l’un de ses articles (Bavoux, 1993) pour la structure de ces pages.